quarta-feira, 30 de abril de 2008

Tasso 2007



NOI PROCLAMIAMO
1. Che il completarismo congenito è una necessità assoluta nella pittura, come il verso libero nella poesia e come la polifonia nella musica;
2. Che il dinamismo universale deve essere reso come sensazione dinamica;
3. Che nell'interpretazione della Natura occorrono sincerità e verginità:
4. Che il moto e la luce distruggono la materialità dei corpi;

NOI COMBATTIAMO
1. Contro il patinume e la velatura da falsi antichi;
2. Contro l'arcaismo superficiale ed elementare a base di tinte piatte, che riduce la pittura ad una impotente sintesi infantile e grottesca;
3. Contro il falso avvenirismo dei secessionisti e degli indipendenti, nuovi accademici d'ogni paese;
4. Contro il nudo in pittura, altrettanto stucchevole ed opprimente quanto l'adulterio nella letteratura;

Voi ci credete pazzi. Noi siamo invece i Primitivi di una sensibilità completamente trasformata.
- LA PITTURA FUTURISTA, MANIFESTO TECNICO
(come il Manifesto dei Pittori futuristi del 1910, il Manifesto Tecnico fu sottoscritto da Boccioni, Carrà, Balla, Severini ecc.)

terça-feira, 29 de abril de 2008

Dennecker 2008



ALBERICH
Quelle dévorante chaleur me brûle, circule à travers tous mes membres ! La rage et l'amour, puissamment, sauvagement, bouleversent mon être ! — Ah ! vous rirez ! vous mentirez ! j'ai soif de m'assouvir sur vous, il faut que l'une de vous m'appartienne !
(Il se met à les pourchasser en des efforts désespérés ; escalade, avec une terrible agilité, roc sur roc, bondit de l'un à l'autre, cherchant à saisir tantôt l'une et tantôt l'autre des Ondines, qui échappent, à chaque tentative, avec d'outrageants éclats de rire ; il trébuche, roule au fond du gouffre, se rue alors, précipitamment, pour remonter ; enfin, à bout de patience, bavant de rage, hors d'haleine, il s'arrête et montre, aux Ondines, son poing, convulsivement fermé.) - L’Or du Rhin - Richard Wagner

sexta-feira, 25 de abril de 2008

Savonarola 2006



Hac praehabita distinctione generaliter magiam triplicem accipimus: divinam, physicam et mathematicam. Primi et secundi generis magia est necessario de genere bonorum et optimorum, tertii vero generis et bona est et mala, prout magi eadem bene et male utuntur. Quamvis in multis operationibus atque praecipuis haec tria genera concurrant, malitia tamen, idololatria, scelus et idolatriae crimen in tertio genere reperitur, ubi contingit errare et decipi, et per quod secundum genus per se bonum ad malum usum convertitur. Hic mathematicum genus non denominatur a speciebus mathematices communiter dictae, ut Geometriae, Arithmetices, Astronomiae, Optices, Musices etc., sed ab horum similitudine et cognatione; habet enim similitudinem cum Geometria propter figuras et characterismum, cum Musica propter incantationem, cum Arithmetica propter numeros, vices, cum Astronomia propter tempora et motus, cum Optica propter fascinia, et universaliter cum universo Mathematices genere, propter hoc quod vel mediat inter operationem divinam vel naturalem, vel participat de utraque, vel deficit ab utraque, sicut quaedam media sunt propter utriusque extremi participationem, quaedam vero propter utriusque exclusionem, secundum quem modum non tantum media dici potest, quantum tertium quoddam genus, non tantum inter utrumque, quantum extra utrumque. Ex dictis autem speciebus manifestum est quomodo divina, quomodo physica, quomodo alia ab his species est. - Giordano Bruno - De Magia

sábado, 19 de abril de 2008

Gryphius 2007



From time immemorial artistic insights have been revealed to artists in their sleep and in dreams, so that at all times they ardently desired them. Then their imagination could work wonders upon wonders and invoke the shades of the philosophers, who would instruct them in their art. Today this still happens again and again, but most of what transpires is forgotten.. How often does a man say as he wakes in the morning, "I had a wonderful dream last night," and relate how Mercury or this or that philosopher appeared to him in person and taught him this or that art. But then the dream escapes him and he cannot remember it. However, anyone to whom this happens should not leave his room upon awakening, should speak to no-one, but remain alone and sober until everything comes back to him, and he recalls the dream - Paracelsus - Spagyrical Writings

sexta-feira, 18 de abril de 2008

Stenhammar 2005



Du gamla, Du fria, Du fjällhöga nord
Du tysta, Du glädjerika sköna!
Jag helsar Dig, vänsta land uppå jord,
Din sol, Din himmel, Dina egnder gröna.

Du tronar på minnen från fornstora dar,
då ärat Ditt namn flög över jorden.
Jag vet, att Du är och Du blir vad Du var.
Ja, jag vill leva, jag vill dö i Norden!
Ja, jag vill leva, jag vill dö i Norden

Hino Nacional Sueco

quinta-feira, 17 de abril de 2008

Plekszy-Glasz 2007



Macchabée d'eau de vaisselle, macaque, macrocéphale, malappris, malheureux, malotru, mamelouk, marchand de guano, marchand de tapis, marin d'eau douce, marmotte mal reveillée, mégacycle, mégalomane, mercanti, mercenaire, mérinos, mérinos mal peigné, manœuvre à la graisse de hérisson, mille sabords, mille millions de mille milliards de tonnerre de Brest (les dérivés de ces deux derniers sont multiples), misérable, mitrailleur à bavette, moratorium, moricaud, mouchard, moujik, moule à gaufres, moussaillon, mufle, Mussolini de carnaval, mé-jambon rien, cachalot, Calamentrant, canaille, canaque, cannibale, cannibale emplumé, capitaine de bateau lavoir, catachrèse, cataplasme, cercopithèque, chauffard, chenapan, choléra, chouette mal emplumée, chrysanthème, cloporte, clowns, clysopompe, coléoptère, coloquinte, coloquinte à la graisse de hérisson, concentré de moule à gaufres, coquin, cornemuse, cornichon, cornichon diplômé, corsaire, coupe-jarret, cow-boy de la route, crème d'emplâtre à la graisse de hérisson, crétin de l'Himalaya, crétin des Alpes, crétin des Balkans, cromagnon, cuistre inopérant, cyanure, cyclone, cyclotron, Cyrano à quatre pattes. Vampire, vandale, va-nu-pieds, vaurien, végétarien, Vercingétorix de carnaval, ver de terre, vermicelle, vermine, vieille baderne, vipère, vivisectionniste, voleur, voleur d'enfants. Zapotèques, zèbre, zigomar, zouave, zouave interplanétaire, Zoulou! - Liste des insultes du capitaine Haddock

quarta-feira, 16 de abril de 2008

Carlo Lauberg 2004



Bell’Italia, ormai ti desta!
Italiani, all'armi! all'armi!
Altra sorte a noi non resta
Che di vincere o morir

I Dalla terra dei delitti
mosse il passo il fuoco audace
e nel sen di nostra pace
venne l'empio ad infierir.

Anonimo - Inno della Repubblica Partenopea

terça-feira, 15 de abril de 2008

Bertrand 2005



When Napoleon died the resident British physician, Dr. Burton, hoping to profit from the lucrative business of selling copies of the death masks of famous or notorious people as souvenirs, made one of the dead man as a master mold. He did this 42 hours after death and with considerable difficulty due to the already rapid deterioration of the imperial flesh. This mask, of whose authenticity there is no doubt, can be seen today at Sandhurst, the British military academy. However, the accurate likeness of an aging, sick man was so ugly showing as it did all the ravages of fortune, time, and disease on the Emperor’s face and spirit- that the small band of faithful followers led by Marshall Bertrand, who comprised the illustrious prisoner’s pathetic court and shared his exile to its sad end, protested that to distribute copies of this mask throughout France and the rest of the world would be an injustice to the vigorous man they knew in the prime of his power.
Afraid it would tarnish the Napoleonic legend, they stole the mask from Dr. Burton. The physician appealed to St. Helena’s military governor for help only to have that official surprisingly rule that the disputed property rightfully belonged to the French. Perhaps the governor merely wished to wash his hands of a messy situation. Or may be his interests were less disinterested. For he learned that the little French group –aided by its own imperial physician, Dr. Antommarchi, had dug up the dead butler Cipriani whose resemblance to Bonaparte was well known to all of them and, finding him still well preserved, ten years less aged than the Emperor, and healthy looking, had made their own counterfeit version of Napoleon’s death mask on the dead traitor’s face. It is this second mask which was sold everywhere as the true death mask of Napoleon. It was so widely accepted it can still commonly be seen today in many museums and books labelled as such.
(...)Thus, switching the death masks set up a situation which was made to order for the subsequent changing of the bodies. The French, above all, Marshall Bertrand, who was also present in 1840 –could hardly deny that the corpse who obviously resembled the death mask they had officially recognized as Napoleon’s was not, in fact, who they said it was. Such a scandal could have brought down the government and ruined many a brilliant career, illustrious name, and large fortune, in addition to creating a dangerous confrontation with Great Britain. - Est-ce bien le corps de Napoléon qui repose aux Invalides ? - Bruno Roy-Henry at www.empereurperdu.com

Franz-Josef Srauss 2007



Alle Ding sind Gift, und nichts ohn Gift; allein die Dosis macht, daß ein Ding kein Gift ist. - Paracelsus

segunda-feira, 14 de abril de 2008

Pound (I) 2006



From the Chinese of Li Po, usually considered to be the greatest poet in China; written by him while in exile about 760 A.D., to the hereditary War-Councillor of Sho, "recollecting former companionship."


SO-KIN of Rakuho, ancient friend, I now remember
That you built me a special tavern,
By the south side of the bridge at Ten-Shin.
With yellow gold and white jewels
we paid for the songs and laughter,
And we were drunk for month after month,
forgetting the kings and princes.
Intelligent men came drifting in, from the sea
and from the west border,
And with them, and with you especially,
there was nothing at cross-purpose;
And they made nothing of sea-crossing
or of mountain-crossing,
If only they could be of that fellowship.
And we all spoke out our hearts and minds …
and without regret.
And then I was sent off to South Wei,
smothered in laurel groves,
And you to the north of Raku-hoku,
Till we had nothing but thoughts and memories between us.
And when separation had come to its worst
We met, and travelled together into Sen-Go
Through all the thirty-six folds of the turning and twisting waters;
Into a valley of a thousand bright flowers …
that was the first valley,
And on into ten thousand valleys
full of voices and pine-winds.
With silver harness and reins of gold,
prostrating themselves on the ground,
Out came the East-of-Kan foreman and his company;
And there came also the “True-man” of Shi-yo to meet me,
Playing on a jewelled mouth-organ.
In the storied houses of San-Ko they gave us
more Sennin music;
Many instruments, like the sound of young phœnix broods.
And the foreman of Kan-Chu, drunk,
Danced because his long sleeves
Wouldn’t keep still, with that music playing.
And I, wrapped in brocade, went to sleep with my head on his lap,
And my spirit so high that it was all over the heavens.

Pound (II) 2006



And before the end of the day we were scattered like stars or rain.
I had to be off to So, far away over the waters,
You back to your river-bridge.
And your father, who was brave as a leopard,
Was governor in Hei Shu and put down the barbarian rabble.
And one May he had you send for me, despite the long distance;
And what with broken wheels and so on, I won’t say it wasn’t hard going -
Over roads twisted like sheep’s guts.
And I was still going, late in the year,
in the cutting wind from the north,
And thinking how little you cared for the cost -
and you caring enough to pay it.
Then what a reception!
Red jade cups, food well set, on a blue jewelled table;
And I was drunk, and had no thought of returning;
And you would walk out with me to the western corner of the castle,
To the dynastic temple, with the water about it clear as blue jade,
With boats floating, and the sound of mouth-organs and drums,
With ripples like dragon-scales going grass-green on the water,
Pleasure lasting, with courtezans going and coming without hindrance,
With the willow-flakes falling like snow,
And the vermilioned girls getting drunk about sunset,
And the waters a hundred feet deep reflecting green eyebrows—
Eyebrows painted green are a fine sight in young moonlight,
Gracefully painted—and the girls singing back at each other,
Dancing in transparent brocade,
And the wind lifting the song, and interrupting it,
Tossing it up under the clouds.

Pound (III) 2006



And all this comes to an end,
And is not again to be met with.
I went up to the court for examination,
Tried Layu’s luck, offered the Choyu song,
And got no promotion,
And went back to the East Mountains white-headed.



And once again we met, later, at the South Bridge head.
And then the crowd broke up—you went north to San palace.
And if you ask how I regret that parting?
It is like the flowers falling at spring’s end,
confused, whirled in a tangle.
What is the use of talking! And there is no end of talking-
There is no end of things in the heart.



I call in the boy,
Have him sit on his knees to write and seal this,
And I send it a thousand miles, thinking.

(Translated by Ezra Pound from the notes of the late Ernest Fenollosa, with the decipherings of Professors Mori and Araga.)

sexta-feira, 11 de abril de 2008

Carlo Alberto 2004



Renzo intanto camminava a passi infuriati verso casa, senza aver determinato quel che dovesse fare, ma con una smania addosso di far qualcosa di strano e di terribile. I provocatori, i soverchiatori, tutti coloro che, in qualunque modo, fanno torto altrui, sono rei, non solo del male che commettono, ma del pervertimento ancora a cui portano gli animi degli offesi. Renzo era un giovine pacifico e alieno dal sangue, un giovine schietto e nemico d'ogni insidia; ma, in que' momenti, il suo cuore non batteva che per l'omicidio, la sua mente non era occupata che a fantasticare un tradimento. Avrebbe voluto correre alla casa di don Rodrigo, afferrarlo per il collo, e... ma gli veniva in mente ch'era come una fortezza, guarnita di bravi al di dentro, e guardata al di fuori; che i soli amici e servitori ben conosciuti v'entravan liberamente, senza essere squadrati da capo a piedi; che un artigianello sconosciuto non vi potrebb'entrare senza un esame, e ch'egli sopra tutto... egli vi sarebbe forse troppo conosciuto. Si figurava allora di prendere il suo schioppo, d'appiattarsi dietro una siepe, aspettando se mai, se mai colui venisse a passar solo; e, internandosi, con feroce compiacenza, in quell'immaginazione, si figurava di sentire una pedata, quella pedata, d'alzar chetamente la testa; riconosceva lo scellerato, spianava lo schioppo, prendeva la mira, sparava, lo vedeva cadere e dare i tratti, gli lanciava una maledizione, e correva sulla strada del confine a mettersi in salvo. " E Lucia? " Appena questa parola si fu gettata a traverso di quelle bieche fantasie, i migliori pensieri a cui era avvezza la mente di Renzo, v'entrarono in folla. Si rammentò degli ultimi ricordi de' suoi parenti, si rammentò di Dio, della Madonna e de' santi, pensò alla consolazione che aveva tante volte provata di trovarsi senza delitti, all'orrore che aveva tante volte provato al racconto d'un omicidio; e si risvegliò da quel sogno di sangue, con ispavento, con rimorso, e insieme con una specie di gioia di non aver fatto altro che immaginare. Ma il pensiero di Lucia, quanti pensieri tirava seco! Tante speranze, tante promesse, un avvenire così vagheggiato, e così tenuto sicuro, e quel giorno così sospirato! E come, con che parole annunziarle una tal nuova? E poi, che partito prendere? Come farla sua, a dispetto della forza di quell'iniquo potente? E insieme a tutto questo, non un sospetto formato, ma un'ombra tormentosa gli passava per la mente. Quella soverchieria di don Rodrigo non poteva esser mossa che da una brutale passione per Lucia. E Lucia? Che avesse data a colui la più piccola occasione, la più leggiera lusinga, non era un pensiero che potesse fermarsi un momento nella testa di Renzo. Ma n'era informata? Poteva colui aver concepita quell'infame passione, senza che lei se n'avvedesse? Avrebbe spinte le cose tanto in là, prima d'averla tentata in qualche modo? E Lucia non ne aveva mai detta una parola a lui! al suo promesso! - Manzoni - I Promessi Sposi

Azaña 2007



Platz-mi cavalier francés
E la donna catalana
E l'onrar del Ginoés
E la cort de Castellana,
Lo cantar provenzalés,
E la danza trevizana
E lo corps aragonnés
E la perla Julliana,
Las mans e cara d'Anglés
E lo donzel de Thuscana.

Imperador Frederico Barbarossa

Caliban 2005



"Lá vamos, cantando e rindo
Levados, levados, sim
Pela voz de som tremendo
Das tubas, clamor sem fim."



Hino da Mocidade Portuguesa (1ª quadra)

Hippolyta 2007



"For two hours my companion, who was a musical fanatico, gave his undivided attention to the stage; and, in the meantime, I amused myself by observing the audience, which consisted, in chief part, of the very elite of the city. Having satisfied myself upon this point, I was about turning my eyes to the prima donna, when they were arrested and riveted by a figure in one of the private boxes which had escaped my observation.
If I live a thousand years, I can never forget the intense emotion with which I regarded this figure. It was that of a female, the most exquisite I had ever beheld. The face was so far turned toward the stage that, for some minutes, I could not obtain a view of it—but the form was divine; no other word can sufficiently express its magnificent proportion—and even the term "divine" seems ridiculously feeble as I write it.
The magic of a lovely form in woman—the necromancy of female gracefulness—was always a power which I had found it impossible to resist, but here was grace personified, incarnate, the beau ideal of my wildest and most enthusiastic visions. The figure, almost all of which the construction of the box permitted to be seen, was somewhat above the medium height, and nearly approached, without positively reaching, the majestic. Its perfect fullness and tournure were delicious. The head of which only the back was visible, rivalled in outline that of the Greek Psyche, and was rather displayed than concealed by an elegant cap of gaze aerienne, which put me in mind of the ventum textilem of Apuleius. The right arm hung over the balustrade of the box, and thrilled every nerve of my frame with its exquisite symmetry. Its upper portion was draperied by one of the loose open sleeves now in fashion. This extended but little below the elbow. Beneath it was worn an under one of some frail material, close-fitting, and terminated by a cuff of rich lace, which fell gracefully over the top of the hand, revealing only the delicate fingers, upon one of which sparkled a diamond ring, which I at once saw was of extraordinary value. The admirable roundness of the wrist was well set off by a bracelet which encircled it, and which also was ornamented and clasped by a magnificent aigrette of jewels-telling, in words that could not be mistaken, at once of the wealth and fastidious taste of the wearer.
I gazed at this queenly apparition for at least half an hour, as if I had been suddenly converted to stone; and, during this period, I felt the full force and truth of all that has been said or sung concerning "love at first sight." My feelings were totally different from any which I had hitherto experienced, in the presence of even the most celebrated specimens of female loveliness. An unaccountable, and what I am compelled to consider a magnetic, sympathy of soul for soul, seemed to rivet, not only my vision, but my whole powers of thought and feeling, upon the admirable object before me. I saw—I felt—I knew that I was deeply, madly, irrevocably in love—and this even before seeing the face of the person beloved. So intense, indeed, was the passion that consumed me, that I really believe it would have received little if any abatement had the features, yet unseen, proved of merely ordinary character, so anomalous is the nature of the only true love—of the love at first sight—and so little really dependent is it upon the external conditions which only seem to create and control it." - Edgar Allan Poe - The Spectacles

quinta-feira, 10 de abril de 2008

Girodet 2004



L’ ami du peuple a la tête appuyée sur le bord de la baignoire où il était, quand il reçu le coup mortel; près de la est le couteau ensanglanté qu’une main de femme n’a abandonné qu’après avoir vengé l’humanité. La droite de Marat touche à terre; une plume s’en échappe; l’autre, appuyé sur le dessus de la baignoire, tient une lettre de Charlotte Corday. On y lit ces mots:

Du 13 juillet 1793
Marie-Anne Charlotte CORDAY
au Citoyen MARAT

Pierre-Alexandre Coupin - Essay sur J.L.David (1827)

Mozart 2004



KÖNIGIN DER NACHT
Der Hölle Rache kocht in meinem Herzen, Tod und Verzweiflung flammet um mich her! Fühlt nicht durch dich Sarastro Todesschmerzen,So bist du meine Tochternimmermehr. Verstoßen sei auf ewig, verlassen sei auf ewig.Zertrümmert sei'n auf ewig alle Bande der Natur, Wenn nicht durch dich Sarastro wird erblassen! Hört, Rachegötter, hört der Mutter Schwur! - E. Schikaneder - Die Zauberflöte (Mozart)

Bixio 2007




à Madame Victor Hugo. 24 juin 1848.
De l’assemblée, 8 heures du matin.
Chère amie, j’ai passé la nuit à l’assemblée, à ladisposition des évènements. Ce matin, à six heures, j’ai essayé d’aller te retrouver et vous embrassertous place royale. J’ai pu parvenir par le quai, àtravers quelques fusillades, jusqu’à l’hôtel deville. J’ai parlé au général Duvivier et j’ai poussé jusqu’à l’entrée de la rue saint-Antoine. Là, place Baudoyer, il y avait des barricades gardées par la ligne. On se tiraillait. Les officiers m’ont supplié de ne pas aller plus loin, et un représentant qui est survenu m’a fait remarquer qu’en passant outre je risquais de tomber au pouvoir des insurgés qui me garderaient peut-être comme otage, ce qui embarrasserait l’assemblée. Je me suis retiré, le cœur navré, et bien inquiet sur ma pauvre place royale. Tous les gardes nationaux, et un professeur de Charlemagne qui était dans la barricade, m’ont assuré pourtant que la place royale était toujours tranquille. J’espère que, d’ici à ce soir, le passage sera libre et que vous me reverrez tous ; ma pensée est avec vous. Quelle affreuse chose ! Et qu’il est triste de songer que tout ce sang qui coule des deux côtés est du sang brave et généreux! Dis à notre Charles qu’il ne s’expose pas trop. Qu’il fasse son devoir comme je fais le mien, mais qu’il évite les imprudences. Nous sommes en permanence, l’assemblée va rentrer en séance dans quelques minutes. - Victor Hugo

Platov 2008



Vae declamando um comico defunto,
Uma platêa ri, perdidamente,
Do bom jarreta... E ha um odôr no ambiente
A crypta e a pó,—do anachronico assumpto.

Muda o registo, eis uma barcarola:
Lirios, lirios, aguas do rio, a lua...
Ante o Seu corpo o sonho meu fluctua
Sobre um paúl,—extática corolla.

Muda outra vez: gorgeios, estribilhos
D'um clarim de oiro—o cheiro de junquilhos,
Vivido e agro!—tocando a alvorada...

Cessou. E, amorosa, a alma das cornetas
Quebrou-se agora orvalhada e velada.
Primavera. Manhã. Que effluvio de violetas!

Pessanha - Clepsydra

Thackeray 2008



"Molly, having endeavoured in vain to make a handsome retreat, faced about; and laying hold of ragged Bess, who advanced in the front of the enemy, she at one blow felled her to the ground. The whole army of the enemy (though near a hundred in number), seeing the fate of their general, gave back many paces, and retired behind a new-dug grave; for the churchyard was the field of battle, where there was to be a funeral that very evening. Molly pursued her victory, and catching up a skull which lay on the side of the grave, discharged it with such fury, that having hit a taylor on the head, the two skulls sent equally forth a hollow sound at their meeting, and the taylor took presently measure of his length on the ground, where the skulls lay side by side, and it was doubtful which was the more valuable of the two. Molly then taking a thigh-bone in her hand, fell in among the flying ranks, and dealing her blows with great liberality on either side, overthrew the carcass of many a mighty heroe and heroine." - Henry Fielding - Tom Jones

Bessiéres 2006



On Monday the huge City has awoke, not to its week-day industry: to what a different one! The working man has become a fighting man; has one want only: that of arms. The industry of all crafts has paused;--except it be the smith's, fiercely hammering pikes; and, in a faint degree, the kitchener's, cooking off-hand victuals; for bouche va toujours. Women too are sewing cockades;--not now of green, which being D'Artois colour, the Hotel-de-Ville has had to interfere in it; but of red and blue, our old Paris colours: these, once based on a ground of constitutional white, are the famed TRICOLOR,--which (if Prophecy err not) 'will go round the world.' - Thomas Carlyle - The French Revolution (Vol. I)

Brik 2004



Enorme desilusão para os adeptos do Getafe. A equipa sensação da Taça UEFA (eliminou o Benfica nos «oitavos»), depois de «arrancar» um empate (1-1) em Munique, ficou hoje reduzida a 10 unidades, logo aos cinco minutos, por expulsão de Red. Ainda assim, o Getafe não desistiu e colocou-se em vantagem à beira do intervalo (44 m), através de Contra. Ribery restabeleceu a igualdade no jogo e na eliminatória, aos 89 m. No prolongamento, o Getafe chegou ao 3-1 (Casquero e Braulio) e ninguém imaginaria que o Bayern Munique conseguisse dar a volta à eliminatória. Mas aconteceu, aos 114 e 119 m, por intermédio de Toni, e os alemães estão nas meias-finais. - A Bola 10/4/2008

Wahab 2006



Now you can purchase items related to Asmahan such as photos and sheetmusic. New items will be added weekly, so stay tuned and check what we offer for now. - in Asmahan fan site

Scholl 2006



Wotan:
Leb wohl, du kühnes, herrliches Kind! Du meines Herzens heiligster Stolz! Leb wohl! Leb wohl! Leb wohl! Muss ich dich meiden, und darf nicht minnigmein Gruss dich mehr grüssen; sollst du nun nicht mehr neben mir reiten, noch Met beim Mahl mir reichen; muss ich verlieren dich, die ich liebe, du lachende Lust meines Auges: ein bräutliches Feuer soll dir nun brennen, wie nie einer Braut es gebrannt! Flammende Glut umglühe den Fels; mit zehrenden Schreckenscheuch es den Zagen; der Feige fliehe Brünnhildes Fels! Denn einer nur freie die Braut,der freier als ich, der Gott! Der Augen leuchtendes Paar, das oft ich lächelnd gekost, wenn Kampfeslust ein Kuss dir lohnte, wenn kindisch lallend der Helden Lobvon holden Lippen dir floss: dieser Augen strahlendes Paar, das oft im Sturm mir geglänzt, wenn Hoffnungs sehnen das Herz mir sengte, nach Weltenwonne mein Wunsch verlangte aus wild webendem Bangen: zum letztenmalletz' es mich heutmit des Lebewohles letztem Kuss! Dem glücklichern Manneglänze sein Stern: dem unseligen Ew'genmuss es scheidend sich schliessen. Denn so kehrt der Gott sich dir ab, so küsst er die Gottheit von dir! - Richard Wagner - Die Walküre (III. Akt - 3. Szene)

Caulaincourt 2004



"Mais Madame la Duchesse, répondit Mme de Varambon, comment voulez-vous que cela fasse mal à l'estomac puisque cela va dans les bronches". Marcel Proust - A La Recherche Du Temps Perdu - tome VIII Le Temps Retrouvé

Blanqui 2005



"Seven British soldiers were shot and killed by the same sniper rifle in Basra last year, the Ministry of Defence said today. The soldiers were shot on the streets of the southern Iraqi city over a period of several months. (...) The court heard that the US-made high velocity bullet penetrated his protective glasses and helmet." - The Guardian 9/4/2008

Tauentzien 2007



"Nor that weak-willed Frederick-William III or his Francophile minister Haugwitz together with the Peace Party at Potsdam might have found it impossible to accept the new proposal, angered though they allready were by Napoleon's plans for Germany. But this was wholly unacceptable to the King's beautiful and strong-minded spouse, Queen Louise, who headed the so-called War Party at court that included the Gallophobic Karl Hardenburg and two senior generals, the aged Duke of Brunswick and Prince Hohenlohe."- David Chandler, Jena 1806

quarta-feira, 9 de abril de 2008

Picton 2005




[Re-enter ARIEL invisible, playing and singing;FERDINAND following]
[ARIEL'S SONG.]
Come unto these yellow sands, And then take hands:
Curtsied when you have, and kiss'd, The wild waves whist,
Foot it featly here and there; And, sweet sprites, the burden bear.
Hark, hark! The watch dogs bark:
Hark, hark! I hear The strain of strutting Chanticleer

FERDINAND.
Where should this music be? i' th' air or th' earth?
It sounds no more; and sure it waits upon Some god o' th' island.
Sitting on a bank, Weeping again the king my father's wrack,
This music crept by me upon the waters, Allaying both their fury and my passion,
With its sweet air: thence I have follow'd it, Or it hath drawn me rather, but 'tis gone.
No, it begins again.

[ARIEL sings]
Full fathom five thy father lies: Of his bones are coral made:
Those are pearls that were his eyes:
Nothing of him that doth fade But doth suffer a sea-change
Into something rich and strange.
Sea-nymphs hourly ring his knell:
Hark! now I hear them--ding-dong, bell.

W. Shakespeare - The Tempest

Savall 2004



MAGISTRATE - Are you a man or a Priapus?
HERALD - Don't be stupid! I am a herald, of course, I swear I am, and I come from Sparta about making peace.
MAGISTRATE - But look, you are hiding a lance under your clothes, surely.
HERALD - No, nothing of the sort.
MAGISTRATE - Then why do you turn away like that, and hold your cloak out from your body? Have you got swellings in the groin from your journey?
HERALD - By the twin brethren! the man's an old maniac.
MAGISTRATE - But you've got an erection! You lewd fellow!
Aristophanes - Lysistrata 410 b.c.

Alorna 2008



A Casa do Benfica do Porto foi vandalizada, ontem à tarde. Este foi o segundo acto do género verificado no último ano e meio nas instalações dos «encarnados» da Cidade Invicta. - A Bola 9/4/2008

Tarek Aziz 2008



"When the United States invaded Iraq five years ago, the enemy was Saddam Hussein and his Baathists. When Gen. David H. Petraeus and Ryan C. Crocker, respectively the U.S. commander and the ambassador to Iraq, came to testify to Congress last year, the enemy was al-Qaeda in Iraq. Yesterday, Petraeus and Crocker returned to Congress to report that the enemy had changed once again. "We are now fighting Iran-backed "special groups" in Iraq. Unchecked, the special groups pose the greatest long-term threat to the viability of a democratic Iraq," Petraeus testified. The phrase "special groups" had a benign sound to it, like "special education" or "special sauce" or "special of the day." But don't be fooled. "The special groups' activities have, in fact, come out in greater relief during the violence of recent weeks," Petraeus told the senators. "It is they who have the expertise to shoot rockets more accurately, shoot mortars more accurately and to employ some of the more advanced material . . . that have not just killed our soldiers and Iraqi soldiers but also have been used to assassinate two southern governors in past months and two southern police chiefs." Now, isn't that special?" - Washington Post (9/4/2008)

terça-feira, 8 de abril de 2008

Wallenstein 2007



"Es scheint, dass der brave, praktische Wirklichkeitsmensch die Wirklichkeit nirgends restlos liebt und ernst nimmt. Als Kind kriecht er unter den Tisch, um das Zimmer der Eltern, wenn sie nicht zu Hause sind, durch diesen genial einfachen Trick abenteuerlich zu machen; er sehnt sich als Knabe nach der Uhr; als Jüngling mit der goldenen Uhr nach der zu ihr passenden Frau; als Mann mit der Uhr und Frau nach der gehobenen Stellung; und wenn er glücklich diesen kleinen Kreis von Wünschen zustande gebracht hat und ruhig darin hin und her schwingt wie ein Pendel, scheint sich dennoch sein Vorrat unbefriedigter Träume um nichts verringert zu haben."-Robert Musil - Der Mann ohne Eigenschaften

La Albuera 2004



"Determinéme de ir a una posada, donde hallé una moza rubia y blanca, miradora, alegre, a veces entremetida y a veces entresacada y salida; zaceaba un poco; tenía miedo a los ratones; preciábase de manos y por enseñarlas siempre despabilaba las velas, partía la comida en la mesa, en la iglesia siempre tenía puestas las manos, por las calles iba enseñando siempre cuál casa era de uno y cuál de otro, en el estrado, de contino tenía un alfiler que prender en el tocado, si se jugaba a algún juego era siempre el de pizpirigaña, por ser cosa de mostrar manos. Hacía que bostezaba, adrede, sin tener gana, por mostrar los dientes y hacer cruces en la boca. Al fin, toda la casa tenía ya tan manoseada que enfadaba ya a sus mismos padres." - Francisco de Quevedo - El Buscón

Palafox 2008



"Le roman sortit bouleversé de ce laboratoires de formes et d'images et le roman balzacien (on a compris qu'il serait plus juste de dire « les romans balzaciens ») servit de référence incontournable pour trois quarts de siècle, au moins jusqu'à Proust. Flaubert, Zola, tous les romanciers grands ou petits, se définissent par rapport à Balzac avec plus ou moins de distance." -Isabelle Tournier - Balzac est-il le roman ?

Guridi 2005



Jesus Guridi Bidaola (Gasteiz, 1886ko irailaren 25 – Madril 1961eko apirilaren 7) Euskal Herriak eman duen musikaririk ospetsuenetako bat da, zalantzarik gabe. Arabako Aldundiak argitaratutako liburuxka batean irakurtzen dugunez, musikari mirestu honek “zenbait hamarkadetan musika diziplina ugari egin zuen, sinfoniatik hasi eta zartzuelara, operatik edo zinemako musikatik pasatuz, bere bizitzan ikuspunturik sentikorrenak izan zirenak inoiz ahaztu gabe, organista edukiarena eta Euskal Herriko abestiaren sorpena eta egokikuntza”.

Diepenbrock 2006



"insteekhoezen in een kleurige plastic band zorgen voor orde en beschermig van uw belangrijke papieren. Gechickt voor oorkonden, kontrakten, verzegkerinpolissen, presentatiepapieren, prijslijsten en nog veel meer."

segunda-feira, 7 de abril de 2008

Bondartchouk 2005



"Mais de metade dos passageiros do Mecca eram americanos. O exodo americano começava geralmente em fevereiro e em abril por uma viagem directa a Berlim, onde os excursionistas se demoravam sempre algum tempo antes de continuar o seu caminho para Bagdad, donde voltavam para a America pelo Egypto, Algéria e Paris." - in Rodolpho Martin - A Guerra Aérea; de Berlim a Bagdad, Lisboa 1912.